供应西安网站翻译-网站本地化翻译

信息详情
朗顿翻译西安翻译公司*翻译*网站翻译专业翻译累计翻译网站达620个网站翻译、本地化翻译和传统翻译的差异本地化翻译和传统翻译是紧密联系的翻译业务,它们都要遵守翻译的一般规律和要求。
为了保证翻译的质量和效率,本地化翻译和传统翻译过程都使用翻译记忆工具和其它辅助翻译工具。
但是本地化翻译和传统翻译之间具有很大的不同,理解和认识这些不同对于从传统翻译转型本地化翻译具有决定性的影响。
一.流程不同从处理的流程来看,本地化翻译只是本地化业务的一个环节。
本地化业务除了翻译外,还包括本地化工程、本地化桌面排版和本地化测试。
而传统翻译主要是文字转换工作,工序相对简单。
二.语言种类不同从提供服务的语言种类看,国内本地化翻译的源语言绝大多数是英语,目标语言是简体中文,以满足本地化翻译必须是母语是目标语言的要求。
传统翻译的源语言和目标语言经常多达5种以上。
三.产品类型不同从处理的产品看,传统翻译更多的是文档和手册。
本地化翻译是从对软件进行处理开始的,目前多语言网站和电子学习文档本地化的需求有所提升。
四.质量的外延不同传统翻译的要求是正确和流畅,而本地化翻译除了保证正确翻译外,还要符合目标语言市场的传统和习俗,遵守本地的文化。
五.报价方式不同从服务报价方法看,本地化的翻译按照源语言的字数报价,传统翻译通常按照目标语言的字数报价。
六.客户不同从客户分布和来源看,本地化公司的客户绝大多数来自美国和欧洲等国外市场,传统翻译公司的客户大多数是国内的公司。
七.市场不同从市场竞争的现状看,本地化公司遵守本地化行业的国际规则,遵守规范的业务流程、完善的管理手段、实施严格的质量控制和应用*的辅助工具;而国内翻译公司多如牛毛,市场竞争激烈,翻译价格不高,流程不规范。
结论本地化和国际化行业将进一步发展,中国将成为东亚和欧洲语言本地化服务的新热点。
具有一定规模的传统翻译公司通过管理思想、市场战略、组织结构和流程技术等一系列环节的新建和再造,逐步向本地化服务公司转型,这将是一项较长期的颇具挑战性的系统工程。
网站翻译网站本地化翻译网页翻译*朗顿翻译标签:  西安市本地化 西安市本地化厂家陕西西安市西安市本地化厂家供应西安网站翻译-网站本地化翻译
信息图片
陕西西安供应西安网站翻译-网站本地化翻译
同类信息推荐
  • 属地:陕西
  •     TheintegrationofITandcommunicationstranslationservice西安朗顿翻译公司是基于互联网与现代通讯手段基础上的新型翻译服务机构,是西北专业化语言服务商。西安翻译公司*翻译*。自成立以来,朗顿翻译公司先后为近百家国内外*企业提供专业的口笔译服务,先后圆满完成了“西部洽谈会”、“欧亚经济论坛”、“陕西国际旅游推广会”等重大国际活动的笔译和同声传译任务,受到与会省*人和外宾的高度赞扬。并于2008年成为**外语翻译资格考试(CATTI)*培训机构,2008年8月还作为西部协办单位出席了第18届*翻译大会,2009年11月举行的中国译协第六次会员代表大会中,中国译协授予朗顿翻译“2009西北*翻译企业”荣誉称号。朗顿翻译公司拥有外事委员会多名*翻译顾问作为坚强后盾,采用以专职人员为主,兼职人员为辅,质量过程全程控制的翻译体制。翻译工作量每周为:中英互译110万字,中法互译70万字(09年10月底我司创造了西北建筑史上的翻译奇迹,7个工作日完成了近3100页的法中互译,使陕西建工成功中标加纳JIGAWA工业园建设项目,中标额近20亿*,为西北...
关于我们 | Copyright 2008 - 2023 追赶网. All Rights Reserved
备案号:黑B2-20070842 | 公安备案号:23010302000134 | 统一社会信用代码:91230103763186464H